"leave at the door" in Japanese
ドアの前に置く玄関に残す(文字通り・比喩的)
Definition
何かをドアの前に置く、普通は誰かが直接会わずに受け取れるようにするため;また、場所や場面に入る前に感情や問題、態度を脇に置くという比喩的な意味もある。
Usage Notes (Japanese)
宅配物や荷物など実際に「玄関に置く」場合と、比喩的に感情や偏見、問題などを「中に持ち込まない」意味両方で使う。ビジネスやグループでの「leave your ego at the door」などの言い回しが多い。カジュアルからややフォーマルまで使える。
Examples
Please leave the package at the door.
**荷物はドアの前に置いてください**。
Can you leave the keys at the door for me?
**カギをドアの前に置いてもらえますか**?
Just leave your shoes at the door before coming in.
入る前に**靴はドアの前に置いてください**。
Let's leave our problems at the door and just enjoy the night.
今夜は**悩みはドアの前に置いて**楽しもう。
In this class, please leave your ego at the door.
このクラスでは**プライドはドアの前に置いてください**。
If you have worries, just leave them at the door and relax.
心配事があれば、**ドアの前に置いて**リラックスしてください。