Herhangi bir kelime yazın!

"lay at your door" in Spanish

culparresponsabilizar

Definition

Culpar a alguien por algo, especialmente cuando puede que no sea totalmente su responsabilidad.

Usage Notes (Spanish)

Esta es una expresión formal y algo literaria. Se usa en textos escritos, noticias o discursos formales. Se refiere a responsabilidad o culpa, no a acciones físicas. Suele usarse en voz pasiva: 'The mistake was laid at his door.'

Examples

They laid the blame at your door after the project failed.

**Te echaron la culpa** después de que el proyecto fracasara.

Don't let them lay everything at your door.

No dejes que **te culpen de todo**.

It is unfair to lay this problem at your door.

Es injusto **culparte de este problema**.

All that noise can't just be laid at your door—everyone was involved.

Todo ese ruido no se puede **culpar solo a ti**—todos estuvieron involucrados.

Whenever things go wrong, it seems to get laid at your door.

Siempre que algo sale mal, **acaba echándose la culpa a ti**.

Problems in the department shouldn't be laid at your door—it's a team effort.

Los problemas del departamento no deben **culparse solo a ti**—es un trabajo en equipo.