"knock over with a feather" in Vietnamese
Definition
Cụm từ này dùng khi ai đó cảm thấy vô cùng ngạc nhiên hoặc bị sốc trước một điều gì đó.
Usage Notes (Vietnamese)
Chỉ dùng trong tình huống thân mật hoặc giao tiếp hàng ngày, không dùng trong văn bản trang trọng. Không dùng cho ý nghĩa vật lý mà chỉ diễn tả sự ngạc nhiên.
Examples
When I heard the news, you could have knocked me over with a feather.
Khi tôi nghe tin đó, tôi thật sự **ngạc nhiên vô cùng**.
She was so surprised you could knock her over with a feather.
Cô ấy ngạc nhiên đến mức có thể **ngạc nhiên vô cùng**.
If he got the job, I’d be knocked over with a feather.
Nếu anh ấy có được công việc đó, tôi sẽ thật sự **sửng sốt**.
Honestly, you could have knocked me over with a feather when she said yes!
Thật lòng, khi cô ấy đồng ý, tôi **ngạc nhiên vô cùng**!
He looked so calm, but inside he felt like he’d been knocked over with a feather.
Bên ngoài anh ấy rất bình tĩnh nhưng bên trong thì **sửng sốt**.
That result? Wow, you could knock me over with a feather!
Kết quả đó à? Trời, tôi thật sự **ngạc nhiên vô cùng**!