Herhangi bir kelime yazın!

"knock over with a feather" in Japanese

とても驚く仰天する

Definition

これは、何かにとても驚いたりショックを受けたりした時に使う表現です。

Usage Notes (Japanese)

とてもカジュアルな表現で、実際に何かで倒されるという意味ではなく、本当に驚いた時に使います。フォーマルな場面では避けましょう。

Examples

When I heard the news, you could have knocked me over with a feather.

そのニュースを聞いたときは、**とても驚いた**よ。

She was so surprised you could knock her over with a feather.

彼女はあまりにも驚いて、まるで**とても驚く**ようだった。

If he got the job, I’d be knocked over with a feather.

彼がその仕事をもらったら、私は**仰天する**だろう。

Honestly, you could have knocked me over with a feather when she said yes!

正直言って、彼女がイエスと言った時は思わず**とても驚いた**!

He looked so calm, but inside he felt like he’d been knocked over with a feather.

彼はとても冷静に見えたけど、心の中では**仰天する**ほど驚いていた。

That result? Wow, you could knock me over with a feather!

その結果?うわぁ、まさに**仰天する**よ!