"kiss and make up" in Japanese
仲直りする
Definition
けんかや口論のあとに、また仲良くなること。多くの場合、何か優しい行動をとったり、気持ちを表したりする。
Usage Notes (Japanese)
日常的なけんかや言い合いのあと友人や恋人、子ども同士でよく使われます。深刻な対立の場合にはあまり使いません。「さあ、仲直りしよう」など。
Examples
After their argument, the sisters decided to kiss and make up.
けんかのあと、姉妹は**仲直りした**。
It's time for you two to kiss and make up.
そろそろ二人も**仲直りしたら?**
The children always kiss and make up after fighting.
子どもたちはけんかしても、いつも**仲直りする**。
We argued for hours, but in the end, we just needed to kiss and make up.
何時間も口論したけど、結局は**仲直り**するだけだった。
Come on, let's kiss and make up—life's too short to stay angry.
さあ、**仲直りしよう**―人生は短いんだから怒っていないで。
They rarely fight, but when they do, they always kiss and make up quickly.
二人はけんかはめったにしないが、してもいつもすぐに**仲直りする**。