"kill two birds with one stone" in Russian
Definition
Одним действием достичь двух целей одновременно.
Usage Notes (Russian)
'убить двух зайцев одним выстрелом' — разговорное выражение, обозначающее эффективность. Формально не относится к деловой переписке.
Examples
I can kill two birds with one stone by shopping while I wait for my car to be fixed.
Я могу **убить двух зайцев одним выстрелом**, сделав покупки, пока чинят мою машину.
You can kill two birds with one stone by calling your friend and practicing English at the same time.
Можно **убить двух зайцев одним выстрелом**, если позвонить другу и заодно попрактиковать английский.
We can kill two birds with one stone by cleaning the kitchen while we cook dinner.
Мы можем **убить двух зайцев одним выстрелом**, убираясь на кухне, пока готовим ужин.
Bringing my laptop to the café lets me kill two birds with one stone—I get coffee and finish my work.
Если взять ноутбук в кафе, можно и кофе попить, и работу доделать — **убить двух зайцев одним выстрелом**.
Traveling for business and sightseeing on the weekend—I love when I can kill two birds with one stone!
Поехать в командировку и заодно отдохнуть на выходных — люблю, когда можно **убить двух зайцев одним выстрелом**!
If we schedule the dentist and the grocery store together, we really kill two birds with one stone.
Если мы запишемся к стоматологу и заодно сходим в магазин, то действительно **убьем двух зайцев одним выстрелом**.