Herhangi bir kelime yazın!

"kill two birds with one stone" in Russian

убить двух зайцев одним выстрелом

Definition

Одним действием достичь двух целей одновременно.

Usage Notes (Russian)

'убить двух зайцев одним выстрелом' — разговорное выражение, обозначающее эффективность. Формально не относится к деловой переписке.

Examples

I can kill two birds with one stone by shopping while I wait for my car to be fixed.

Я могу **убить двух зайцев одним выстрелом**, сделав покупки, пока чинят мою машину.

You can kill two birds with one stone by calling your friend and practicing English at the same time.

Можно **убить двух зайцев одним выстрелом**, если позвонить другу и заодно попрактиковать английский.

We can kill two birds with one stone by cleaning the kitchen while we cook dinner.

Мы можем **убить двух зайцев одним выстрелом**, убираясь на кухне, пока готовим ужин.

Bringing my laptop to the café lets me kill two birds with one stone—I get coffee and finish my work.

Если взять ноутбук в кафе, можно и кофе попить, и работу доделать — **убить двух зайцев одним выстрелом**.

Traveling for business and sightseeing on the weekend—I love when I can kill two birds with one stone!

Поехать в командировку и заодно отдохнуть на выходных — люблю, когда можно **убить двух зайцев одним выстрелом**!

If we schedule the dentist and the grocery store together, we really kill two birds with one stone.

Если мы запишемся к стоматологу и заодно сходим в магазин, то действительно **убьем двух зайцев одним выстрелом**.