"keep your chin up" in Arabic
Definition
يُستخدم هذا التعبير لتشجيع شخص على البقاء إيجابيًا وعدم الاستسلام، خاصة في الأوقات الصعبة.
Usage Notes (Arabic)
تعبير غير رسمي وداعم؛ يُستخدم غالبًا لمواساة الأصدقاء أو العائلة في الأوقات العصيبة. شبيه بعبارة 'تماسك' أو 'لا تستسلم'. ليس حرفيًا.
Examples
Keep your chin up. Things will get better soon.
**تماسك**، ستتحسن الأمور قريبًا.
My mom always says to keep your chin up when I feel sad.
أمي تقول دائماً '**إبق رأسك مرفوعًا**' عندما أكون حزينًا.
Try to keep your chin up during tough times.
حاول أن **تبقي رأسك مرفوعًا** في الأوقات الصعبة.
I know it’s hard, but just keep your chin up and don’t lose hope.
أعلم أن الأمر صعب، فقط **تماسك** ولا تفقد الأمل.
Even though you lost your job, try to keep your chin up—something better will come along.
حتى لو فقدت عملك، حاول أن **تبقي رأسك مرفوعًا**—سيأتي شيء أفضل.
You did your best, so keep your chin up and be proud of yourself.
لقد بذلتَ جهدك، لذا **إبق رأسك مرفوعًا** وكن فخورًا بنفسك.