Herhangi bir kelime yazın!

"keep your cards close to your chest" in Japanese

腹の内を明かさない本心を隠す

Definition

自分の計画や気持ちを他人に明かさず、慎重に立ち回ること。

Usage Notes (Japanese)

戦略的に自分の考えや意図を明かさないときに使われます。単純な秘密とは異なり、交渉やビジネスでよく使われます。『本音を隠す』といった意味合いです。

Examples

He always keeps his cards close to his chest during meetings.

彼は会議ではいつも**腹の内を明かさない**。

If you want to win, keep your cards close to your chest.

勝ちたいなら、**腹の内を明かさないで**。

Maria kept her cards close to her chest and surprised everyone.

マリアは**腹の内を明かさず**、みんなを驚かせた。

I don’t know what Jake is thinking—he really keeps his cards close to his chest.

ジェイクが何を考えているのかわからない—彼は本当に**腹の内を明かさない**。

You should keep your cards close to your chest until the deal is done.

取引が終わるまでは**腹の内を明かさないで**。

Politicians often keep their cards close to their chest when talking to the media.

政治家はメディアと話すときによく**腹の内を明かさない**。