"keep off your case" in Japanese
もう文句を言わないでこれ以上干渉しないで
Definition
誰かが繰り返し非難したり、口うるさくしたりするのをやめてほしいときに使う表現。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな場面で使われ、親や友人など近い人にお願いする時によく使います。「get off my case」とも類似していますが、より継続的に干渉しないよう求めます。
Examples
Can you keep off your case for once?
一回ぐらいは**もう文句を言わないで**くれる?
I wish my parents would keep off your case about my grades.
親が成績のことで**もう文句を言わないで**くれたらいいのに。
Just keep off your case and let me handle it.
とにかく**もう文句を言わないで**、自分でやるから。
If you could keep off your case for a week, I might actually get it done!
一週間ぐらい**もう文句を言わないで**くれたら、たぶんできるよ!
Seriously, man, just keep off your case about the dishes.
本当にさ、皿のことで**もう文句を言わないで**よ。
I'm trying my best, so please keep off your case for now.
頑張っているから、今は**もう文句を言わないで**ください。