"jewess" in Japanese
ユダヤ人女性(古い言い方・差別的)
Definition
この言葉は、かつてユダヤ人女性を指した表現ですが、今では古く差別的とされています。
Usage Notes (Japanese)
この言葉は今はほとんど使われず、失礼とされます。'Jewish woman' を使う方が丁寧です。昔の文学作品などで見かけます。
Examples
She is a Jewess from Poland.
彼女はポーランド出身の**ユダヤ人女性**です。
The book tells the story of a young Jewess.
その本は若い**ユダヤ人女性**の物語を語っている。
Long ago, people called Sarah a Jewess.
昔、人々はサラを**ユダヤ人女性**と呼んでいた。
The term 'Jewess' feels outdated and should be avoided today.
「**ユダヤ人女性**」という表現は今では古く、使うべきではありません。
In older novels, you'll often see the word 'Jewess' to describe female Jewish characters.
古い小説では女性のユダヤ人キャラクターを表す言葉としてよく「**ユダヤ人女性**」が登場します。
If you want to be respectful, it's better to say 'Jewish woman' instead of 'Jewess'.
敬意を示すには「**ユダヤ人女性**」と言わず、「Jewish woman」と言う方が良いです。