"jam on" in Chinese (Traditional)
猛踩(煞車)- 用力踩(煞車)
Definition
突然並用力踩下,常用於指汽車的煞車或踏板。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
主要用於口語,多指緊急或突然踩煞車。與一般的“step on”不同,通常帶有緊急意味。
Examples
He had to jam on the brakes to avoid hitting the dog.
他不得不**猛踩**煞車,以免撞到狗。
If you see a red light, jam on the brakes immediately.
看到紅燈時要立刻**猛踩**煞車。
Don't jam on the pedals too hard or you'll wear them out.
不要太用力**踩**踏板,否則會磨損。
The car in front stopped suddenly, so I had to jam on my brakes.
前面的車突然停下來,我只好**猛踩**煞車。
I nearly missed my stop, so I had to jam on the brakes on my bike.
我差點錯過下車處,所以單車時只好**猛踩**煞車。
Whenever I see a squirrel run across the road, I instinctively jam on the brakes.
每次看到松鼠穿越馬路,我下意識地**猛踩**煞車。