"it cuts two ways" in Japanese
Definition
物事には良い面と悪い面の両方があることを表す表現です。一つの行動や決断が、役立つこともあれば害になることもあります。
Usage Notes (Japanese)
主にメリットとデメリットが両方ある場合に使います。「double-edged sword」と類似しています。フォーマル・カジュアル両方で使えます。
Examples
The new law cuts two ways: it protects workers but increases costs for businesses.
新しい法律は**諸刃の剣**だ。労働者を守る一方で、企業にはコストがかかる。
Working from home cuts two ways: you save travel time, but it can be lonely.
在宅勤務は**諸刃の剣**だ。通勤時間は節約できるが、孤独を感じることもある。
Technology cuts two ways: it makes life easier, but can cause distractions.
テクノロジーは**諸刃の剣**だ。生活を便利にするが、気が散る原因にもなる。
Raising salaries cuts two ways—everyone's happier, but profits take a hit.
給料を上げるのは**諸刃の剣**だ。みんな嬉しいが、利益は減る。
Social media really cuts two ways; it connects us, but also spreads rumors fast.
SNSは本当に**諸刃の剣**だ。人をつなげる一方で、噂もすぐ広まる。
Being your own boss cuts two ways—freedom is great, but the stress can be tough.
自分が上司だと**諸刃の剣**だ。自由は素晴らしいが、その分ストレスが多い。