Herhangi bir kelime yazın!

"is rotten in denmark" in Portuguese (PT)

há algo de podre no reino da Dinamarca (expressão figurada)algo está errado

Definition

Esta expressão significa que algo está mal ou é suspeito, mesmo que não seja óbvio. Origina-se da peça Hamlet, de Shakespeare, e é usada quando se desconfia que algo mau ou desonesto está a acontecer.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Atualmente, é comum em contextos literários ou formais, ou com ironia na fala. Frequentemente aparece como 'há algo de podre no reino da Dinamarca'. Indica problemas ocultos, corrupção ou desonestidade, não meramente algo em mau estado.

Examples

The company’s finances look fine, but I think something is rotten in Denmark.

As finanças da empresa parecem bem, mas acho que **há algo de podre no reino da Dinamarca**.

Whenever rules suddenly change, I suspect something is rotten in Denmark.

Sempre que as regras mudam repentinamente, suspeito que **há algo de podre no reino da Dinamarca**.

When employees leave so quickly, you know something is rotten in Denmark.

Quando os funcionários saem tão rapidamente, sabes que **há algo de podre no reino da Dinamarca**.

I can’t say for sure, but something is rotten in Denmark about this deal.

Não posso ter a certeza, mas há algo **estranho** neste negócio.

He keeps smiling, but I feel like something is rotten in Denmark.

Ele continua a sorrir, mas sinto que **há algo de podre no reino da Dinamarca**.

So many rumors flying around—it definitely is rotten in Denmark here!

Tantos rumores a circular—definitivamente **há algo de podre no reino da Dinamarca** aqui!