"in the soup" in Russian
Definition
Если кто-то "в беде", это значит, что он попал в сложную или неприятную ситуацию.
Usage Notes (Russian)
Неофициальное выражение, употребляется для не очень серьезных проблем. Похоже на 'попасть в неприятности'.
Examples
If you forget your homework again, you'll be in the soup.
Если ты снова забудешь домашнее задание, окажешься **в беде**.
He was in the soup after his boss found out about the mistake.
Он оказался **в неприятностях** после того, как начальник узнал об ошибке.
We got in the soup for making too much noise during class.
Мы **попали в неприятности** из-за того, что слишком шумели на уроке.
If Mom finds out what happened, we're definitely in the soup.
Если мама узнает, что случилось, нам точно **придётся несладко**.
When the project fell behind schedule, the whole team was suddenly in the soup.
Когда проект не уложился в сроки, вся команда оказалась **в беде**.
Don’t mess this up, or you’ll find yourself in the soup again.
Не напортачь, иначе снова окажешься **в неприятностях**.