"hot under the collar" in Portuguese (PT)
Definition
Se alguém está 'hot under the collar', está muito irritado ou zangado, normalmente de forma visível.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão idiomática informal em inglês. Indica alguém muito irritado ou zangado, sem ligação literal com calor ou roupa. Mais usada com "get" e "be" ('He got hot under the collar').
Examples
He was hot under the collar after the meeting.
Ele ficou **zangado** depois da reunião.
Don’t get hot under the collar about it.
Não fiques **zangado** com isso.
She gets hot under the collar when people are rude.
Ela fica **muito zangada** quando as pessoas são mal-educadas.
I saw him getting hot under the collar during the debate.
Vi-o ficar **zangado** durante o debate.
Whenever someone questions his work, he gets hot under the collar.
Sempre que alguém questiona o trabalho dele, ele fica **zangado**.
No need to get hot under the collar, it was just a joke!
Não é preciso ficar **zangado**, foi só uma piada!