"hit when they are down" in Korean
Definition
누군가 이미 힘들고 약한 상태일 때 더 비난하거나 괴롭히는 것을 의미합니다. 이런 행동은 보통 잔인하다고 여겨집니다.
Usage Notes (Korean)
대체로 비공식적으로 사용되며, 'Don't hit him when he's down.'은 '이제 그만해'라는 뜻입니다. 정서적, 사회적 상황에서도 쓰입니다.
Examples
It's not right to hit when they are down.
누군가 이미 힘들 때 더 **괴롭히는 것**은 옳지 않다.
We shouldn't hit when they are down; we should help them instead.
우리는 누군가 바닥일 때 더 **공격해서**는 안 되고, 도와줘야 한다.
He lost his job, so don't hit when they are down by making fun of him.
그가 직장을 잃었으니, 놀림으로 더 **괴롭히지** 마라.
Why do you have to hit when they are down? Give them a break.
왜 사람이 힘들 때 더 **공격하려고** 해? 좀 쉬게 해줘.
It's easy to criticize, but don't hit when they are down—everyone makes mistakes.
비판하는 건 쉽지만, 누군가 이미 힘들 때 더 **괴롭히지** 마—모두 실수는 해.
She was already upset, so I didn't want to hit when they are down by bringing up old problems.
그녀는 이미 속상해 했으니, 옛날 얘기를 꺼내서 더 **괴롭히고** 싶지 않았다.