Herhangi bir kelime yazın!

"high on the hog" in Russian

жить на широкую ногу

Definition

Жить в роскоши и комфорте, особенно с большим количеством денег и дорогих вещей.

Usage Notes (Russian)

Это неформальный американский идиоматизм о роскошной жизни. Часто употребляется с глаголами 'жить', 'быть'. Не путать с обычным комфортом—подразумевается расточительность.

Examples

They are living high on the hog after winning the lottery.

Они теперь **живут на широкую ногу** после выигрыша в лотерею.

My uncle likes to eat high on the hog at expensive restaurants.

Мой дядя любит **жить на широкую ногу** в дорогих ресторанах.

When she got her raise, she started living high on the hog.

Когда ей повысили зарплату, она стала **жить на широкую ногу**.

After their business took off, the whole family was high on the hog.

После того как их бизнес пошёл в гору, вся семья стала **жить на широкую ногу**.

She always pretends she's high on the hog, but she's actually in debt.

Она всегда делает вид, что **живет на широкую ногу**, но на самом деле у неё долги.

Don't get fooled—they aren't really high on the hog, it's just for show.

Не обманывайся—they на самом деле не **живут на широкую ногу**, это просто показуха.