"high on the hog" in Chinese (Simplified)
过上富裕生活过得奢侈
Definition
过着非常舒适奢华的生活,尤其指有很多钱和昂贵的东西。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是美国口语表达,用于形容生活非常奢侈,拥有很多财富。常和“live”、“be”等动词连用,表达超出正常舒适,是奢华或挥霍的意思。
Examples
They are living high on the hog after winning the lottery.
他们中彩票后,过上了**富裕的生活**。
My uncle likes to eat high on the hog at expensive restaurants.
我叔叔喜欢在高级餐厅里**吃得很奢侈**。
When she got her raise, she started living high on the hog.
她加薪后就开始**过得很奢侈**了。
After their business took off, the whole family was high on the hog.
生意成功后,全家人都**过上了富裕的生活**。
She always pretends she's high on the hog, but she's actually in debt.
她总是假装**过得很富裕**,其实她负债累累。
Don't get fooled—they aren't really high on the hog, it's just for show.
别被骗了—they其实并没有**过上富裕的生活**,只是装样子。