Herhangi bir kelime yazın!

"hearts on sleeves" in Urdu

اپنے جذبات کھلے عام ظاہر کرنا

Definition

جب آپ اپنے جذبات کو بغیر چھپائے کھلے عام ظاہر کرتے ہیں۔ اس اظہار سے مراد وہ شخص ہے جو دوسروں کو بتانے سے نہیں گھبراتا کہ وہ کیسا محسوس کر رہا ہے۔

Usage Notes (Urdu)

یہ محاورہ غیر رسمی گفتگو میں زیادہ استعمال ہوتا ہے۔ بعض اوقات تعریف (کھرا پن) اور بعض اوقات تنقید (حد سے زیادہ جذباتی) کے طور پر آتا ہے۔ مکمل محاورہ 'wear your heart on your sleeve' ہے۔

Examples

She always wears her heart on her sleeve.

وہ ہمیشہ **اپنے جذبات کھلے عام ظاہر کرتی ہے**۔

People who wear their hearts on their sleeves can get hurt easily.

جو لوگ **اپنے جذبات کھلے عام ظاہر کرتے ہیں** وہ آسانی سے دکھی ہو جاتے ہیں۔

Don't be afraid to wear your heart on your sleeve.

**اپنے جذبات ظاہر کرنے** سے مت گھبراؤ۔

Tom is the type of guy who wears his heart on his sleeve—you always know how he's feeling.

ٹام ان لوگوں میں سے ہے جو **اپنے جذبات کھلے عام ظاہر کرتے ہیں**—آپ کو ہمیشہ پتہ چل جاتا ہے کہ وہ کیسا محسوس کر رہا ہے۔

After the movie, I couldn't help but wear my heart on my sleeve and cry in front of everyone.

فلم کے بعد میں خود کو روک نہ سکا اور **اپنے جذبات کھلے عام ظاہر کرتے ہوئے** سب کے سامنے رو پڑا۔

It's obvious Sarah wears her heart on her sleeve; she can't hide her excitement.

یہ بالکل واضح ہے کہ سارہ **اپنے جذبات کھلے عام ظاہر کرتی ہے**؛ وہ اپنا جوش چھپا نہیں سکتی۔