"have your head" in Portuguese (PT)
Definition
Se alguém vai 'ralhar contigo', significa que ficará muito zangado contigo ou te vai punir seriamente, geralmente por causa de um erro.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal, mais comum no inglês britânico/americano. Usada habitualmente em tom de brincadeira ou exagero, não é uma ameaça verdadeira. Aparece muitas vezes em frases como 'My mom will have my head'. Não significa violência física real.
Examples
If I'm late again, my boss will have my head.
Se eu me atrasar outra vez, o meu chefe vai **ralhar comigo**.
Don't break that vase—Mom will have your head!
Não partas esse vaso—a mãe vai **dar-te um puxão de orelhas**!
He forgot her birthday, so she said she'd have his head.
Ele esqueceu o aniversário dela, por isso ela disse que lhe ia **dar um puxão de orelhas**.
If you eat the last slice of pizza, Jake will have your head.
Se comeres a última fatia de pizza, o Jake vai **dar-te um puxão de orelhas**.
Trust me, the coach will have your head if you skip practice again.
Acredita, o treinador vai **ralhar contigo** se voltares a faltar ao treino.
My dad will have my head when he sees this mess in the kitchen.
O meu pai vai **ralhar comigo** quando vir esta confusão na cozinha.