"have your hands full" in Russian
Definition
Когда у человека очень много дел или обязанностей, и он очень занят.
Usage Notes (Russian)
Идиома используется не в прямом, а в переносном смысле — о сильной занятости, особенно по уходу за детьми или на работе. Часто выражают: 'у меня по уши дел'.
Examples
I have my hands full taking care of the kids.
Я **по уши в делах**, ухаживая за детьми.
She has her hands full with two jobs.
У неё **полные руки дел** с двумя работами.
You really have your hands full this week.
Ты действительно **по уши в делах** на этой неделе.
Sorry I can't help right now—I have my hands full with this project.
Извини, не могу помочь сейчас—я **по уши в делах** с этим проектом.
He already has his hands full, so don't give him extra work.
У него уже **полные руки дел**, не давай ему лишнюю работу.
With three small kids, I've definitely got my hands full these days.
С тремя маленькими детьми у меня сейчас **по уши дел**.