Herhangi bir kelime yazın!

"have a heart" in Russian

имей сердцепрояви сострадание

Definition

Когда просим кого-то проявить доброту или сострадание, особенно если человек слишком строг.

Usage Notes (Russian)

Это неформальное выражение, часто произносится как просьба или мягкий упрёк, например: 'Come on, have a heart!'. Только о сострадании, не о сердце буквально.

Examples

Please have a heart and help us.

Пожалуйста, **имейте сердце** и помогите нам.

Can't you have a heart and forgive him?

Не можешь ли ты **проявить сердце** и простить его?

Have a heart—it's not easy for her right now.

**Имей сердце** — ей сейчас нелегко.

Come on, have a heart! He didn't mean any harm.

Ну пожалуйста, **имей сердце**! Он ведь ничего плохого не хотел.

You don't have to be so harsh—have a heart.

Не обязательно быть таким суровым — **имей сердце**.

If you have a heart, you'll let them try again.

Если у тебя **есть сердце**, ты позволишь им попробовать ещё раз.