Herhangi bir kelime yazın!

"hard nut to crack" in Russian

крепкий орешек

Definition

Человек или проблема, с которыми очень сложно справиться или найти решение.

Usage Notes (Russian)

Это разговорное выражение, часто описывающее сложных людей или задачи в рабочей или бытовой обстановке. Не используется для предметов с прямой прочностью.

Examples

This math problem is a hard nut to crack.

Эта задача по математике — настоящий **крепкий орешек**.

Tom is a hard nut to crack; he never tells anyone what he feels.

Том — **крепкий орешек**; он никогда не рассказывает, что чувствует.

The puzzle was a hard nut to crack, but I solved it.

Эта головоломка была настоящим **крепким орешком**, но я её решил.

Negotiating with her was a hard nut to crack, but in the end, we reached a deal.

Вести переговоры с ней было **крепким орешком**, но в итоге мы договорились.

Jack’s definitely a hard nut to crack—I’ve never seen him lose his temper.

Джек — определённо **крепкий орешек** — я никогда не видел, чтобы он злился.

That old car’s a hard nut to crack; no one can figure out why it won’t start.

Эта старая машина — настоящий **крепкий орешек**: никто не может понять, почему она не заводится.