"gush over" in Chinese (Traditional)
極力稱讚滔滔不絕地讚美
Definition
以極大的熱情或欽佩情感地談論某人或某事,通常是帶有誇張或情緒化的方式。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
“Gush over”屬於非正式表達,常用於指稱讚或誇獎時過於情緒化或誇張。通常後面接所讚美的人或事。語氣可能帶有過度的意味,但本身不一定是負面。
Examples
Everyone gushed over her new puppy.
大家都在**極力稱讚**她的新小狗。
The teacher gushed over my drawing in front of the class.
老師在班上**誇獎**了我的畫。
The parents gushed over their son's graduation.
父母對兒子的畢業**極力稱讚**。
Stop gushing over my cooking—it's really not that special!
別再**滔滔不絕地誇**我的廚藝了——其實沒那麼厲害!
She always gushes over her boyfriend when she talks about him.
她聊起男朋友時總是**滔滔不絕地稱讚**他。
People couldn't help but gush over the wedding photos—they were stunning.
大家忍不住**極力稱讚**婚禮照片——實在太美了。