"grasp at" in Japanese
しがみつくすがる
Definition
何かを必死に素早くつかもうとすること。機会や希望にすがろうとする意味でも使われる。
Usage Notes (Japanese)
絶望的な時や最後の頼みに使います。'grasp at straws'は「わらにもすがる」意味で使われます。比喩・文字通り両方使えます。
Examples
He tried to grasp at the rope but missed.
彼はロープに**しがみつこう**としたが、届かなかった。
When she heard the good news, she began to grasp at hope.
良い知らせを聞いて、彼女は**希望にすがり始めた**。
The drowning man tried to grasp at anything to stay afloat.
溺れている男は助かろうと何でも**しがみつこう**とした。
Stop trying to grasp at excuses—you just need to apologize.
言い訳に**すがろうとしないで**、ただ謝って。
People often grasp at any chance for happiness, no matter how small.
人はどんなに小さくても、幸せのチャンスに**しがみつこう**とすることが多い。
He's just grasping at straws, hoping for a miracle.
彼はただ**わらにもすがる**思いで奇跡を願っているだけだ。