"go by the board" in Russian
Definition
Если что-то пошло насмарку, это значит, что оно было отклонено, забыто или заброшено, часто речь идет о планах, правилах или надеждах.
Usage Notes (Russian)
Это идиома и встречается в официальной или письменной речи. Обычно употребляется с 'планы', 'правила', 'надежды'. Часто подразумевает разочарование или смену приоритетов.
Examples
All our plans for the holiday went by the board when it started to rain.
Все наши планы на отпуск **пошли насмарку**, когда начался дождь.
Many safety rules go by the board in emergencies.
Во время чрезвычайных ситуаций многие правила безопасности **пошли насмарку**.
Our hopes for a picnic went by the board because of the storm.
Наши надежды на пикник **пошли насмарку** из-за шторма.
When budgets get cut, a lot of good ideas go by the board.
Когда сокращают бюджет, много хороших идей **идут прахом**.
With so much changing, some old traditions have just gone by the board.
С таким количеством изменений некоторые старые традиции просто **остались в прошлом**.
I was hoping my suggestion wouldn't go by the board, but nobody listened.
Я надеялся, что моё предложение не **пойдёт насмарку**, но никто не послушал.