"glibness" in Japanese
口先だけのうまさ
Definition
表面だけが滑らかで、本心や誠実さに欠ける話し方の特徴。
Usage Notes (Japanese)
この言葉は主に否定的な文脈で使われ、営業や政治家などが誠実さや本気が感じられない話し方をする時に用いられます。「本当の雄弁さ」と混同しないこと。
Examples
His glibness made it hard to trust what he was saying.
彼の**口先だけのうまさ**のせいで、彼の言っていることを信用しづらかった。
I was annoyed by the salesman’s glibness during our conversation.
セールスマンの**口先だけのうまさ**に私は苛立ちを感じた。
Her glibness impressed some people, but others found it fake.
彼女の**口先だけのうまさ**は一部の人には好印象だったが、他の人には嘘っぽく思えた。
Politicians are often criticized for their glibness when answering tough questions.
政治家は難しい質問への答えで**口先だけのうまさ**と批判されることが多い。
There’s a kind of glibness that makes people sound charming but unreliable.
人を魅力的に見せるが信用できなくする**口先だけのうまさ**がある。
If you listen closely, you can sense glibness in his promises.
注意深く聞くと、彼の約束には**口先だけのうまさ**が感じ取れる。