"give it up for" in Portuguese (BR)
Definition
Essa expressão é usada para pedir à plateia que aplauda e incentive alguém, especialmente após uma apresentação ou para mostrar reconhecimento.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão informal, comum em shows, palestras e eventos ao vivo. A frase típica é 'Let's give it up for...'. Não se traduz literalmente, usa-se 'uma salva de palmas para...'. Evite em contextos formais.
Examples
Let's give it up for our teacher!
Uma salva de palmas para a nossa professora!
Please give it up for the band.
Por favor, uma salva de palmas para a banda.
Can you all give it up for Jenny?
Vocês podem dar uma salva de palmas para a Jenny?
That was amazing—let's really give it up for Tom!
Isso foi incrível—vamos aplaudir muito o Tom!
Make some noise and give it up for tonight's special guest!
Façam barulho e uma salva de palmas para o convidado especial da noite!
Before we finish, let's give it up for everyone who helped organize this event.
Antes de terminar, uma salva de palmas para todos que ajudaram a organizar este evento.