"get your foot in the door" in Spanish
Definition
Obtener una oportunidad inicial en una empresa, organización o carrera, lo que puede llevar a más oportunidades en el futuro.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal, usada sobre todo en contextos laborales o de estudios. Es común usarla junto a prácticas o trabajos iniciales: 'poner un pie en la puerta con una pasantía.' No se refiere a entrar físicamente, sino a tener una primera oportunidad.
Examples
An internship helped him get his foot in the door at the company.
Una pasantía le ayudó a **poner un pie en la puerta** en la empresa.
Volunteering is a good way to get your foot in the door.
Ser voluntario es una buena forma de **poner un pie en la puerta**.
She took a small job just to get her foot in the door.
Ella aceptó un trabajo pequeño solo para **poner un pie en la puerta**.
Networking events can really help you get your foot in the door in the industry.
Los eventos de networking realmente pueden ayudarte a **abrirte camino** en la industria.
He hoped this part-time job would let him get his foot in the door for a full-time position later.
Esperaba que este trabajo de medio tiempo le permitiera **poner un pie en la puerta** para un puesto de tiempo completo después.
Sometimes you just need to get your foot in the door and prove yourself from there.
A veces solo necesitas **poner un pie en la puerta** y demostrar lo que vales desde ahí.