"get your finger out" in Spanish
Definition
Esta expresión informal británica se utiliza para decirle a alguien que se apure, deje la pereza o empiece a esforzarse. Normalmente se usa para motivar a alguien que va lento o no lo intenta lo suficiente.
Usage Notes (Spanish)
Muy informal y principalmente británica; puede sonar grosero o autoritario si se usa fuera de confianza. Se parece a 'ponte las pilas' o 'espabílate'. Poco frecuente en inglés americano y nunca en contextos formales.
Examples
Come on, get your finger out or we'll be late!
¡Vamos, **espabílate** o llegaremos tarde!
The teacher told him to get his finger out and finish the assignment.
El profesor le dijo que **se espabilara** y terminara la tarea.
If you don't get your finger out, you'll miss the bus.
Si no te **pones las pilas**, perderás el autobús.
You really need to get your finger out and start looking for a job.
De verdad tienes que **espabilarte** y empezar a buscar trabajo.
I've told him a hundred times to get his finger out, but he just won't listen.
Le he dicho mil veces que **se espabile**, pero no me hace caso.
If the team doesn't get their finger out soon, we'll lose the game for sure.
Si el equipo no **se pone las pilas** pronto, perderemos el partido seguro.