Herhangi bir kelime yazın!

"get your finger out" in Spanish

espabílateponte las pilas

Definition

Esta expresión informal británica se utiliza para decirle a alguien que se apure, deje la pereza o empiece a esforzarse. Normalmente se usa para motivar a alguien que va lento o no lo intenta lo suficiente.

Usage Notes (Spanish)

Muy informal y principalmente británica; puede sonar grosero o autoritario si se usa fuera de confianza. Se parece a 'ponte las pilas' o 'espabílate'. Poco frecuente en inglés americano y nunca en contextos formales.

Examples

Come on, get your finger out or we'll be late!

¡Vamos, **espabílate** o llegaremos tarde!

The teacher told him to get his finger out and finish the assignment.

El profesor le dijo que **se espabilara** y terminara la tarea.

If you don't get your finger out, you'll miss the bus.

Si no te **pones las pilas**, perderás el autobús.

You really need to get your finger out and start looking for a job.

De verdad tienes que **espabilarte** y empezar a buscar trabajo.

I've told him a hundred times to get his finger out, but he just won't listen.

Le he dicho mil veces que **se espabile**, pero no me hace caso.

If the team doesn't get their finger out soon, we'll lose the game for sure.

Si el equipo no **se pone las pilas** pronto, perderemos el partido seguro.