Herhangi bir kelime yazın!

"get off with" in Spanish

salirse con la suyatener un romance con

Definition

'Get off with' tiene dos significados informales: evitar un castigo o tener un romance o relación física, normalmente de manera casual.

Usage Notes (Spanish)

Muy informal, sobre todo en inglés británico. Para evitar castigo, es común con 'just' ('just get off with a warning'). Para romance, se usa para besos o relaciones casuales ('get off with Tom'). No se utiliza en contextos formales.

Examples

He stole a bike but managed to get off with only a warning.

Él robó una bicicleta pero logró **salirse con** solo una advertencia.

Did she really get off with Mark at the party?

¿De verdad **se lió con** Mark en la fiesta?

If you break the rules, you can't always get off with it.

Si rompes las reglas, no siempre puedes **salirte con la tuya**.

He always seems to get off with just a slap on the wrist, no matter what he does.

Parece que siempre **se sale con** una simple advertencia, haga lo que haga.

Everyone was shocked when Sarah got off with Jake; no one saw that coming.

Todos se sorprendieron cuando Sarah **se lió con** Jake; nadie lo esperaba.

You can’t expect to break the law and just get off with a fine every time.

No puedes esperar romper la ley y **salir sólo con** una multa cada vez.