"get off with" in Chinese (Simplified)
逃脱惩罚勾搭上(恋爱、亲吻)
Definition
“Get off with” 有两个常用非正式含义:逃脱惩罚,或与某人开始恋爱/亲密关系(通常是非正式的)。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
非常口语化,主要在英式英语使用。指逃脱惩罚时常与“just”(如:just get off with a warning)连用。指恋爱时多指亲吻、短暂关系。正式场合不适用。
Examples
He stole a bike but managed to get off with only a warning.
他偷了辆自行车,但只**逃脱**了一个警告。
Did she really get off with Mark at the party?
她真的在派对上和马克**搭上了吗**?
If you break the rules, you can't always get off with it.
如果你违反规则,不是总能**逃脱惩罚**的。
He always seems to get off with just a slap on the wrist, no matter what he does.
无论他做什么,总是**只受到**一点小惩罚就了事。
Everyone was shocked when Sarah got off with Jake; no one saw that coming.
大家看到莎拉和杰克**在一起**都很震惊,没人想到会这样。
You can’t expect to break the law and just get off with a fine every time.
你不能指望违法每次都只是**被罚点钱就了事**。