"get off with" in Arabic
Definition
تعبير 'get off with' له معنيان شائعان غير رسميين: الهرب من العقوبة، أو بدء علاقة عاطفية أو جسدية مع شخص ما غالبًا بشكل غير رسمي.
Usage Notes (Arabic)
تعبير غير رسمي جداً شائع في الإنجليزية البريطانية. يُستخدم مع 'just' في حالة الهروب من العقاب ('just get off with a warning'). في الرومانسيات، غالبًا عن القبلات أو علاقات عابرة ('get off with Tom'). لا يصلح للاستخدام الرسمي.
Examples
He stole a bike but managed to get off with only a warning.
لقد سرق دراجة لكنه **افلت** بتحذير فقط.
Did she really get off with Mark at the party?
هل فعلاً **أقامت علاقة** مع مارك في الحفلة؟
If you break the rules, you can't always get off with it.
إذا كسرت القواعد، لا يمكنك دائمًا أن **تفلت** بذلك.
He always seems to get off with just a slap on the wrist, no matter what he does.
مهما فعل، يبدو أنه دائمًا **يفلت** بصفعة بسيطة فقط.
Everyone was shocked when Sarah got off with Jake; no one saw that coming.
اندهش الجميع عندما **دخلت سارة في علاقة** مع جيك؛ لم يتوقع أحد ذلك.
You can’t expect to break the law and just get off with a fine every time.
لا يمكنك أن توقع أن تكسر القانون وتكتفي فقط **بدفع غرامة** كل مرة.