"get off lightly" in Chinese (Traditional)
受到輕微的懲罰逃過一劫
Definition
本來可能受到更嚴重的處罰,但結果只受到輕微處罰或沒有處罰。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
多用於非正式場合,指本應受到更重處罰但只受到很輕處罰。常有“運氣好”的含義。
Examples
He thought he would be in big trouble, but he got off lightly with just a warning.
他以為會有大麻煩,結果只是被警告了一下,算是**受到輕微的懲罰**。
The student got off lightly for cheating on the test.
那名學生考試作弊只受了輕微的處分,**算逃過一劫**。
She broke the vase but got off lightly because it was an accident.
她打碎了花瓶,但因為是意外,**受到的懲罰很輕**。
Looks like we got off lightly compared to those other teams.
和其他隊相比,我們**算是逃過一劫**了。
After all that drama, I really got off lightly—just a few questions from my boss.
鬧了那麼大一場,結果我只是被老闆問了幾句,真算**受到輕微的懲罰**。
You call that a punishment? He totally got off lightly!
這還叫懲罰?他完全**受到輕微的懲罰**!