"gascon" in Japanese
自慢屋大げさな人
Definition
自慢屋は、自分の功績や長所を大げさに話す人のことです。よく自分を誇張して話したがります。
Usage Notes (Japanese)
「自慢屋」は日常会話ではあまり良い意味で使われません。「braggart」や「boaster」に似ています。
Examples
He is such a gascon, always talking about how great he is.
彼は本当に**自慢屋**で、いつも自分がいかにすごいか話す。
No one likes a gascon at parties.
みんなパーティーで**自慢屋**は嫌いだ。
The story was told by a gascon, so we doubted it was true.
その話は**自慢屋**が語ったものだったから、私たちは信じなかった。
You don't have to be a gascon to impress people; just be honest.
人を感心させるのに**自慢屋**になる必要はない。正直でいればいい。
Everyone knows Dave is a bit of a gascon, but he means well.
みんなデイブがちょっと**自慢屋**だと知っているけど、悪い人じゃない。
That speech was classic gascon style—big promises and little substance.
あのスピーチは典型的な**自慢屋**のやり方で、大げさな約束ばかりで中身がなかった。