"funny business" in Japanese
怪しいこと不正行為
Definition
人をだましたり、不正や違法なことをすることを指します。信用できない、怪しい行動の意味です。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな表現で、特に『no funny business』など注意・警告で使います。『funny』は“面白い”ではなく、“怪しい・不正”の意味になるので注意してください。警察や犯罪関連でよく出ます。
Examples
No funny business in my store, understood?
うちの店で**怪しいこと**は禁止だよ、いいね?
The police warned them not to try any funny business.
警察は**不正行為**を試みないよう警告した。
There’s some funny business going on with the company accounts.
会社の会計に**怪しいこと**が起きている。
Cut the funny business and tell me the truth.
**怪しいこと**はやめて、本当のことを言いなさい。
If there’s any funny business, you’re out of the deal.
もし**怪しいこと**したら、君はこの取引から外れるよ。
We need this to be an honest deal—no funny business.
これは正直な取引にしよう――**不正行為**はなしで。