"for the record" in Spanish
Definition
Se usa para enfatizar que lo que se dice es oficial, claro o debe quedar registrado, a menudo para corregir un malentendido o aclarar una postura.
Usage Notes (Spanish)
Muy común tanto en el habla formal como informal. Se dice antes de hacer una aclaración o corregir algo. No es literal; no se usa para discos de música. Señala que algo debe quedar claro u oficial.
Examples
For the record, I never agreed to that plan.
**Para que conste**, nunca acepté ese plan.
Just for the record, I have finished my work.
Solo **para dejar claro**, ya terminé mi trabajo.
For the record, I don't like mushrooms.
**Para que conste**, no me gustan los champiñones.
For the record, that decision was made before I joined the team.
**Para que conste**, esa decisión se tomó antes de que yo me uniera al equipo.
For the record, I support your idea 100%.
**Para que conste**, apoyo tu idea al cien por ciento.
And for the record, I’m not upset about what happened.
Y **para que conste**, no estoy molesto por lo que pasó.