Herhangi bir kelime yazın!

"for all one is worth" in Portuguese (PT)

com toda a forçacom tudo o que se tem

Definition

Esta expressão significa fazer algo com o máximo de esforço, usando toda a sua energia ou capacidade.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão informal ou neutra, normalmente usada com verbos como 'run', 'fight', 'push' ou 'work'. O pronome se adapta à pessoa: 'for all I am worth', 'for all she is worth', etc.

Examples

He pushed the car for all he was worth.

Ele empurrou o carro **com toda a força**.

She was running for all she was worth to catch the bus.

Ela corria **com toda a força** para apanhar o autocarro.

They shouted for all they were worth, but no one heard them.

Eles gritaram **com toda a força**, mas ninguém os ouviu.

Just hang on for all you're worth—the ride gets bumpy!

Agarra-te **com tudo o que tens**, a viagem vai ficar turbulenta!

I was working for all I was worth, trying to meet the deadline.

Eu estava a trabalhar **com tudo o que tinha** para cumprir o prazo.

The little boat was sailing for all it was worth against the strong wind.

O barquinho navegava **com tudo o que podia** contra o vento forte.