"fold like a cheap suit" in Chinese (Simplified)
很快屈服毫无抵抗地放弃
Definition
在压力下非常容易屈服或放弃。通常暗示某人缺乏坚强或毅力。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是一个非正式、带点幽默的美式英语表达。用来批评在压力下很快屈服、不坚持的人。多用于谈判、争论或竞争情境。
Examples
He folded like a cheap suit during the interview when they asked tough questions.
他在面试中被问难题时,**很快屈服了**。
The team folded like a cheap suit in the final minutes of the game.
比赛最后几分钟,球队就 **垮掉了**。
When faced with criticism, she folds like a cheap suit.
面对批评时,她总是 **很快屈服**。
I expected you to argue back, but you folded like a cheap suit.
我以为你会反驳,结果你**很快就屈服了**。
The witness folded like a cheap suit as soon as the lawyer pressured him.
一被律师施压,证人就**立刻屈服了**。
Negotiators must be tough—they can't fold like a cheap suit at the first demand.
谈判人员必须坚定——不能在别人一提要求就**妥协**。