"flog to death" in Chinese (Traditional)
反覆討論老生常談
Definition
一遍又一遍地討論或批評某個話題,直到令人感到厭煩。也可有字面鞭打致死的意思,但幾乎只用於比喻。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
多用於口語或非正式情境,常用於討論主題、問題。幾乎不會用於字面上的體罰語境。
Examples
The teacher flogged the topic to death until everyone lost interest.
老師把這個話題**反覆討論**到大家都失去了興趣。
Let’s not flog this idea to death and move on to new suggestions.
我們不要再**反覆討論這個想法**了,換個建議吧。
They flogged the joke to death, and it wasn’t funny anymore.
他們把那個笑話**講了無數遍**,已經不好笑了。
We’ve already flogged this topic to death—can we please talk about something else?
我們已經**反覆討論這個話題了**,可以換個新話題嗎?
He tends to flog things to death in meetings, repeating every small detail.
他在會議上老是**反覆討論每個細節**,讓人覺得煩。
I know it’s important, but we don’t need to flog it to death every time.
我知道這很重要,但我們沒必要每次都**反覆討論**。