"feeler" in Japanese
触角探り (比喩)
Definition
触角は昆虫やカタツムリなどの頭についている長くて敏感な部分で、周囲を感じ取るために使います。比喩的には、誰かの意見や気持ちを探るための控えめな働きかけも指します。
Usage Notes (Japanese)
生物学では「触角」は主に昆虫などに使います。比喩的な “put out feelers” は慎重に意思や意見を探る意味で、複数形で使うことがよくあります。
Examples
The snail moves using its feelers to sense the ground.
カタツムリは地面を感じるために**触角**を使って動きます。
Some insects have very long feelers on their heads.
一部の昆虫は頭にとても長い**触角**を持っています。
She put out a feeler to see if her friend wanted to help.
彼女は友達が手伝ってくれるかどうか**探り**を入れた。
After the meeting, Tom put out some feelers to see if the team liked his idea.
会議のあと、トムはチームが自分のアイディアを気に入ったか**探り**を入れた。
If you want the job, send out a few feelers to people you know at the company.
その仕事が欲しければ、会社に知り合いがいればいくつか**探り**を入れてみて。
The butterfly’s feelers moved quickly as it landed on the flower.
蝶の**触角**は花に止まったとき素早く動いていた。