"either do or die" in Portuguese (PT)
Definition
Esta expressão significa que tens de agir de imediato, sem hesitar; ou tens sucesso agora ou fracassas completamente. É usada em situações urgentes e decisivas.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal, usada em situações de decisão urgente. Não é literal; enfatiza a necessidade de agir. Similar a "É agora ou nunca".
Examples
It's either do or die—we must finish the project tonight.
É **ou fazes ou morres**—temos de acabar o projeto hoje.
The coach said, "It's either do or die in this final match."
O treinador disse: "É **ou fazes ou morres** neste jogo final."
We have to succeed—it's either do or die for us.
Temos de vencer—é **ou fazes ou morres** para nós.
This is it—either do or die, no turning back now.
É agora—**ou fazes ou morres**, já não há volta a dar.
We gave it our all, knowing it was either do or die.
Demos tudo por tudo, sabendo que era **ou fazes ou morres**.
Honestly, it felt like a real either do or die situation out there.
Para ser sincero, parecia mesmo uma situação de **ou fazes ou morres** lá fora.