"drive up the wall" in Spanish
Definition
Hacer que alguien se sienta muy molesto o frustrado; irritar a alguien mucho.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal, suele usarse para exagerar la molestia. Común con 'really', 'absolutely', 'almost'. No confundir con conducir o muros reales; solo se usa cuando una persona causa irritación.
Examples
My little brother can drive up the wall when he shouts all afternoon.
Mi hermanito puede **sacarme de quicio** cuando grita toda la tarde.
Loud construction noise will drive up the wall if it continues for hours.
El ruido fuerte de la construcción me va a **volver loco** si sigue durante horas.
Waiting in long lines always drives me up the wall.
Esperar largas colas siempre **me saca de quicio**.
His constant tapping on the desk is really driving me up the wall.
Su golpeteo constante en el escritorio realmente **me está sacando de quicio**.
If I hear that song one more time, it’s going to drive me up the wall!
Si escucho esa canción una vez más, ¡me va a **volver loco**!
You know what really drives me up the wall? People who talk loudly on the phone in public.
¿Sabes qué realmente **me saca de quicio**? La gente que habla en voz alta por teléfono en público.