"drive up the wall" in Portuguese (BR)
Definition
Fazer alguém ficar extremamente irritado ou frustrado; irritar muito uma pessoa.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão informal, geralmente usada para exagerar a irritação. Muito comum com 'really', 'absolutely', 'almost'. Não confunda com dirigir ou paredes literais; use apenas para pessoas causando irritação.
Examples
My little brother can drive up the wall when he shouts all afternoon.
Meu irmãozinho pode **me deixar louco** quando grita a tarde inteira.
Loud construction noise will drive up the wall if it continues for hours.
O barulho alto de obras vai **me deixar louco** se continuar por horas.
Waiting in long lines always drives me up the wall.
Esperar em filas longas sempre **me deixa louco**.
His constant tapping on the desk is really driving me up the wall.
O jeito dele ficar batucando na mesa está realmente **me deixando louco**.
If I hear that song one more time, it’s going to drive me up the wall!
Se eu ouvir essa música de novo, vai **me deixar louco**!
You know what really drives me up the wall? People who talk loudly on the phone in public.
Sabe o que realmente **me deixa louco**? Pessoas que falam alto no celular em público.