"dowdy" in Japanese
地味(じみ)ぱっとしない時代遅れ
Definition
女性や物が流行おくれだったり、目立たず地味でおしゃれでない様子を表します。
Usage Notes (Japanese)
主に女性の服装や見た目に使われ、ちょっと否定的なニュアンスがあります。「shabby」や「scruffy」は男性によく使います。きたない意味ではなく、古臭さやおしゃれでない感じを指します。
Examples
She wore a dowdy dress to the party.
彼女はパーティーに**地味**なドレスを着ていった。
His office looks a bit dowdy and old-fashioned.
彼のオフィスは少し**地味**で古くさい感じがする。
People thought her style was too dowdy for the interview.
人々は彼女のスタイルが面接にはあまりにも**地味**すぎると思った。
She's always worried that people will see her as dowdy, but she loves comfortable clothes.
彼女はいつも人に**地味**だと思われないか心配しているが、着心地のいい服が好きだ。
The curtains in this room look a bit dowdy; maybe it's time to redecorate.
この部屋のカーテンは少し**地味**なので、そろそろ模様替えしたほうがいいかも。
My grandma's clothes might seem dowdy now, but they were fashionable in her day.
祖母の服は今では**地味**に思えるかもしれないが、当時は流行していた。