"do i have to paint a picture" in Russian
Definition
Когда человек не понимает очевидного, это выражение используется в раздражении, чтобы спросить, нужно ли объяснить ещё проще.
Usage Notes (Russian)
Разговорное, часто с сарказмом или раздражением; подходит для ситуаций, когда собеседник не замечает очевидного. Можно заменить фразой 'должен по буквам объяснять?'.
Examples
Do I have to paint a picture for you?
Для тебя что, **мне нужно рисовать вам картину**?
He just doesn't get it — do I have to paint a picture?
Он всё никак не поймёт — **мне нужно объяснить ещё проще**?
Do I have to paint a picture for you to understand this rule?
Чтобы ты понял это правило, **мне нужно рисовать картину**?
Come on, it’s not that hard. Do I have to paint a picture?
Ну же, это ведь не сложно. **Мне нужно объяснить ещё проще?**
I've said it three times already! Do I have to paint a picture or what?
Я уже три раза это сказал! **Мне нужно рисовать картину** или что?
Seriously, do I have to paint a picture so you’ll finally get it?
Серьёзно, **мне нужно рисовать вам картину**, чтобы ты наконец понял?