Herhangi bir kelime yazın!

"cut a break" in Spanish

dar un respiromostrarse comprensivo

Definition

Tratar a alguien con más amabilidad o indulgencia, especialmente cuando está pasando por un momento difícil. Significa ser menos estricto, exigir menos o perdonar un error.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal común en EE.UU. Se usa mucho como 'cut me a break'. Implica pedir menos dureza o más comprensión, no es lo mismo que 'take a break' (descansar).

Examples

Can you cut me a break? I made a mistake, but I'm trying my best.

¿Puedes **darme un respiro**? Cometí un error, pero estoy haciendo lo mejor que puedo.

The teacher cut the students a break because of the hard exam.

La profesora **le dio un respiro a los estudiantes** por el examen difícil.

I wish someone would cut her a break after all she's been through.

Ojalá alguien le **diera un respiro** después de todo lo que ha pasado.

Come on, cut me a break! It’s Monday morning.

¡Vamos, **dame un respiro**! Es lunes por la mañana.

He's always late, but maybe we should cut him a break this time—traffic was terrible.

Siempre llega tarde, pero quizás deberíamos **darle un respiro** esta vez; el tráfico estaba fatal.

If you don't cut yourself a break, you'll burn out.

Si no te **das un respiro**, te vas a agotar.