Herhangi bir kelime yazın!

"cunning as a fox" in Japanese

キツネのようにずる賢い

Definition

とても賢く、時にはずるい方法で自分の目的を達成する人を表す表現です。

Usage Notes (Japanese)

主に会話や物語の中で使われ、賢さと同時にずる賢さや信用できない一面も含みます。褒め言葉にも、警戒を促す意味にもなります。

Examples

My brother is cunning as a fox when he plays games.

兄はゲームをするとき**キツネのようにずる賢い**です。

The thief was cunning as a fox, escaping every trap.

その泥棒は**キツネのようにずる賢くて**、全ての罠から逃げおおせた。

People say she is cunning as a fox when making deals.

彼女は取引をするとき**キツネのようにずる賢い**と言われている。

He’s cunning as a fox—don’t let him trick you during the negotiation.

彼は**キツネのようにずる賢い**から、交渉のとき騙されないでね。

She figured out a way around every rule. Honestly, she’s cunning as a fox.

彼女はすべての規則を切り抜けた。本当に、彼女は**キツネのようにずる賢い**。

Don’t trust Mark with your secrets—he’s cunning as a fox and always has his own agenda.

マークに秘密を任せない方がいいよ—彼は**キツネのようにずる賢い**し、いつも自分の利益を考えているから。