Herhangi bir kelime yazın!

"cunning as a fox" in Chinese (Traditional)

狡猾得像狐狸一樣

Definition

這個表達用來形容一個人非常聰明,常常靠小聰明或欺騙達到目的。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

常用於非正式或敘述的場合。除了聰明以外,也帶有狡猾、不太可信的意味。根據語境可以是稱讚或批評。

Examples

My brother is cunning as a fox when he plays games.

我哥哥玩遊戲時**狡猾得像狐狸一樣**。

The thief was cunning as a fox, escaping every trap.

小偷**狡猾得像狐狸一樣**,每次都逃過陷阱。

People say she is cunning as a fox when making deals.

人們說她談判時**狡猾得像狐狸一樣**。

He’s cunning as a fox—don’t let him trick you during the negotiation.

他**狡猾得像狐狸一樣**,談判時別被他騙了。

She figured out a way around every rule. Honestly, she’s cunning as a fox.

她設法繞過所有規則。老實說,她**狡猾得像狐狸一樣**。

Don’t trust Mark with your secrets—he’s cunning as a fox and always has his own agenda.

不要把祕密告訴馬克,他**狡猾得像狐狸一樣**,總是有自己的盤算。