"cunning as a fox" in Arabic
Definition
يُستخدم هذا التعبير لوصف شخص ذكي جدًا في الحصول على ما يريد، غالبًا عن طريق الحيل أو الخداع.
Usage Notes (Arabic)
يستخدم غالبًا في السياقات غير الرسمية أو عند سرد القصص. يشير إلى الذكاء الممزوج بالخداع أحيانًا. قد يُعتبر مديحًا أو إشارة إلى المكر بحسب الموقف.
Examples
My brother is cunning as a fox when he plays games.
أخي **ماكر مثل الثعلب** عندما يلعب.
The thief was cunning as a fox, escaping every trap.
كان السارق **ماكر مثل الثعلب**، يهرب من كل فخ.
People say she is cunning as a fox when making deals.
يقول الناس إنها **ماكرة مثل الثعلب** في الصفقات.
He’s cunning as a fox—don’t let him trick you during the negotiation.
إنه **ماكر مثل الثعلب**—لا تدعه يخدعك أثناء التفاوض.
She figured out a way around every rule. Honestly, she’s cunning as a fox.
وجدت طريقاً لتجاوز كل القواعد. فعلاً، إنها **ماكرة مثل الثعلب**.
Don’t trust Mark with your secrets—he’s cunning as a fox and always has his own agenda.
لا تثق بأسرارك مع مارك—إنه **ماكر مثل الثعلب** ودائمًا لديه خططه الخاصة.